شنیدم آروم گرفتی
That you found a boy and you're married now
که پسری رو پیدا کردی و الان باهاش ازدواج کردی
I heard that your dreams came true
... شنیدم که به آرزوهات رسیدی
Guess she gave you things I didn't give to you
حتما چیزایی بهت داده که من ندادم
Old friend, why are you so shy?
دوست قدیمی,چرا خجالت زده ای؟
Ain't like you to hold back or hide from the light
نمی خوام جلوتو بگیرم یا از روشنایی محرومت کنم
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم از این که مزاحم زندگیت بشم,
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
ولی نمی تونم ازت دوربمونم,نمی تونم باهاش بجنگم
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
امیدوار بودم صورت منو میبینی و یادت میمونه
That for me, it isn't over
که واسه من,تموم نشده
Never mind, I'll find someone like you
اشکالی نداره,یکی مثلهتو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you, two
براتون بهترین ها رو آرزو میکنم
Don't forget me, I begged, I remember you said
منو فراموش نکن,التماست میکنم,یادمه گفتی
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
بعضی وقتا عشق باقی میمونه,اما گاهی برعکس آزاردهنده میشه
You know how the time flies
میدونی زمان چجوری میگذره
Only yesterday was the time of our lives
فقط دیروز وقت زندگی ما بود
We were born and raised in a summer haze
ما توغبار تابستون متولد شدیم و بزرگ شدیم
Bound by the surprise of our glory days
پر از حسرت روزهای باشکوهمون
Nothing compares, no worries or cares
هیچی مثل قبل نیست,نه نگرانی ای,نه توجهی
Regrets and mistakes, they're memories made
پشیمونی ها و اشتباهات,اینا خاطراتین که موندن
Who would have known how bittersweet this would taste?
کی میدونه این حس چقدر شاد و غمناکه؟
|